Loading...
Recursos documentales para la traducción de seguros turísticos en el par de lenguas inglés-español
Corpas Pastor, Gloria ; Seghiri Domínguez, Miriam
Corpas Pastor, Gloria
Seghiri Domínguez, Miriam
Editors
Other contributors
Affiliation
Epub Date
Issue Date
2007-04-05
Submitted date
Alternative
Abstract
Las páginas que siguen a continuación resumen parte de la investigación realizada en el marco de un proyecto de I+D interdisciplinar e interuniversitario sobre Tecnologías de la Traducción, denominado TURICOR (BFF2003-04616, MCYT), cuyos objetivos principales son la compilación virtual de un corpus multilingüe de contratación turística a partir de recursos electrónicos y el desarrollo de un sistema de generación de lenguaje natural (GLN), también multilingü. El corpus Turicor alberga, pues, diversos tipos de documentos relativos a la contratación turística en las cuatro lenguas implicadas (español, inglés, alemán e italiano). En concreto, la tipologíatextual que ha vertebrado la selección de los documentos que integran los distintossubcorpus de los que consta Turicor abarca lo siguiente: legislación turística (internacional, comunitaria y nacional de los respectivos países incluidos); condiciones generales, formularios y contratos turísticos.
Citation
Corpas Pastor, G. and Seghiri Domínguez, M. (2006) Recursos documentales para la traducción de seguros turísticos en el par de lenguas inglés-español, in Postigo, E. (ed.) Investigacion En Traduccion E Interpretacion/ Investigation In Translation and Interpretation: Una Mirada Al Presente. Málaga: Universidad de Málaga, pp. 313-353.
Publisher
Journal
Research Unit
DOI
PubMed ID
PubMed Central ID
Embedded videos
Type
Chapter in book
Language
es
Description
Series/Report no.
Estudios y Ensayos 107
ISSN
EISSN
ISBN
9788497471565