• Admin Login
    View Item 
    •   Home
    • Research Institute in Information and Language Processing
    • Research Institute in Information and Language Processing
    • View Item
    •   Home
    • Research Institute in Information and Language Processing
    • Research Institute in Information and Language Processing
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of WIRECommunitiesTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsTypesJournalDepartmentPublisherThis CollectionTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsTypesJournalDepartmentPublisher

    Administrators

    Admin Login

    Local Links

    AboutThe University LibraryOpen Access Publications PolicyDeposit LicenceCOREWIRE Copyright and Reuse Information

    Statistics

    Display statistics

    Translating the discourse of medical tourism: A catalogue of resources and corpus for translators and researchers

    • CSV
    • RefMan
    • EndNote
    • BibTex
    • RefWorks
    Thumbnail
    Name:
    Translating the discourse of ...
    Size:
    480.5Kb
    Format:
    PDF
    Download
    Authors
    Davoust, E
    Corpas Pastor, Gloria cc
    Seghiri Domínguez, Miriam
    Issue Date
    2018-12-18
    
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    The recent increase in medical tourism in Europe also means more written contents are translated on the web to get to potential clients. Translating cross-border care language is somehow challenging because it implies different agents and linguistic fields making it difficult for translators and researchers to be fully apprehended. We hereby present a catalogue of possible informative resources on medical tourism and an ad hoc corpus based on Spanish medical websites-focused on aesthetics and cosmetics-that were translated into English.
    Citation
    Davoust, E., Corpas Pastor, G. and Seghiri, M. (2018) Translating the discourse of medical tourism: A catalogue of resources and corpus for translators and researchers. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 11(2), pp. 34-66.
    Publisher
    The Slovak Association for the Study of English
    Journal
    SKASE Journal of Translation and Interpretation
    URI
    http://hdl.handle.net/2436/624565
    Additional Links
    http://www.skase.sk/Volumes/JTI15/pdf_doc/03.pdf
    Type
    Journal article
    Language
    en
    Description
    © 2020 The Authors. Published by SKASE Journal of Translation and Interpretation. This is an open access article available under a Creative Commons licence. The published version can be accessed at the following link on the publisher’s website: http://www.skase.sk/Volumes/JTI15/pdf_doc/03.pdf
    ISSN
    1336- 7811
    EISSN
    1336-7811
    Collections
    Research Institute in Information and Language Processing

    entitlement

     
    DSpace software (copyright © 2002 - 2023)  DuraSpace
    Quick Guide | Contact Us
    Open Repository is a service operated by 
    Atmire NV
     

    Export search results

    The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

    By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

    To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

    After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.