Show simple item record

dc.contributor.authorHidalgo Ternero, Carlos Manuel
dc.contributor.authorCorpas Pastor, Gloria
dc.date.accessioned2021-05-28T08:19:18Z
dc.date.available2021-05-28T08:19:18Z
dc.date.issued2021-05-13
dc.identifier.citationHidalgo-Ternara, C. M. & Corpas Pastor, G. (2021) Herramientas y recursos electrónicos para la traducción de la manipulación fraseológica: un estudio de caso centrado en el estudiante, CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural 6(2), pp. 71-94.en
dc.identifier.issn2444-1961en
dc.identifier.doi10.14201/clina2020627194en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2436/624086
dc.description© 2021 The Authors. Published by Universidad de Salamanca. This is an open access article available under a Creative Commons licence. The published version can be accessed at the following link on the publisher’s website: https://doi.org/10.14201/clina2020627194en
dc.description.abstractEn el presente artículo se analiza un estudio de caso llevado a cabo con estudiantes de la asignatura Traducción General «BA-AB» (II) - Inglés-Español / EspañolInglés, impartida en el segundo semestre del segundo curso del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga. En él, en una primera fase, se les enseñó a los estudiantes cómo sacar el máximo partido de diferentes recursos y herramientas documentales electrónicos (corpus lingüísticos, recursos lexicográficos o la web, entre otros) para la creación de equivalencias textuales en aquellos casos en los que, fruto del anisomorfismo fraseológico interlingüe, la modificación creativa de unidades fraseológicas (UF) en el texto origen y la ausencia de correspondencias biunívocas presentan serias dificultades para el proceso traslaticio. De esta manera, a una primera actividad formativa sobre la traducción de usos creativos de unidades fraseológicas le sucede una sesión práctica en la que los alumnos tuvieron que enfrentarse a distintos casos de manipulación en el texto origen. Con el análisis de dichos resultados se podrá vislumbrar en qué medida los distintos recursos documentales ayudan a los traductores en formación a superar el desafío de la manipulación fraseológicaen
dc.description.sponsorshipLa presente investigación se ha llevado a cabo en el marco de distintos proyectos de investigación en tecnologías de la lengua aplicadas a la traducción e interpretación (ref. FFI2016-75831-P, UMA18-FEDERJA-067, CEI-RIS3 y EUIN2017-87746). Asimismo, ha sido subvencionado por el Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades (FPU16/02032).en
dc.formatapplication/pdfen
dc.language.isoesen
dc.publisherEdiciones Universidad de Salamancaen
dc.relation.urlhttps://revistas.usal.es/index.php/clina/article/view/clina2020627194en
dc.subjectcase studyen
dc.subjectphraseological manipulationen
dc.subjecte-tools for translationen
dc.subjectEnglish-Spanishen
dc.titleHerramientas y recursos electrónicos para la traducción de la manipulación fraseológica: un estudio de caso centrado en el estudianteen
dc.title.alternativeElectronic tools and resources for the translation of phraseological manipulation: a student-centered case studyen
dc.typeJournal articleen
dc.identifier.eissn2444-1961
dc.identifier.journalCLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Interculturalen
dc.date.updated2021-05-27T12:15:40Z
dc.date.accepted2021-03-01
rioxxterms.funderMinisterio de Ciencia, Innovación y Universidadesen
rioxxterms.identifier.projectFPU16/02032en
rioxxterms.versionVoRen
rioxxterms.licenseref.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/en
rioxxterms.licenseref.startdate2021-05-28en
dc.source.volume6
dc.source.volume6
dc.source.issue2
dc.source.issue2
dc.source.beginpage71
dc.source.beginpage71
dc.source.endpage94
dc.source.endpage94
dc.description.versionPublished online
refterms.dateFCD2021-05-28T08:18:06Z
refterms.versionFCDVoR
refterms.dateFOA2021-05-28T08:19:19Z


Files in this item

Thumbnail
Name:
2021_Hidalgo y Corpas_CLINA.pdf
Size:
1.076Mb
Format:
PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
Except where otherwise noted, this item's license is described as https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/