Show simple item record

dc.contributor.authorGaber, Mahmoud
dc.contributor.authorCorpas Pastor, Gloria
dc.contributor.authorOmer, Ahmed
dc.date.accessioned2021-01-14T09:34:45Z
dc.date.available2021-01-14T09:34:45Z
dc.date.issued2020-12-22
dc.identifier.citationGaber, M., Corpas Pastor, G. and Omer, A. (2020) La tecnología habla-texto como herramienta de documentación para intérpretes: Nuevo método para compilar un corpus ad hoc y extraer terminología a partir de discursos orales en vídeo, TRANS-Revista de Traductología, 24 (2020), pp. 263-281.en
dc.identifier.issn1137-2311en
dc.identifier.doi10.24310/trans.2020.v0i24.7876en
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2436/623877
dc.description© 2020 The Authors. Published by the Department of Translation and Interpreting at the University of Malaga. This is an open access article available under a Creative Commons licence. The published version can be accessed at the following link on the publisher’s website: https://doi.org/10.24310/TRANS.2020.v0i24.7876en
dc.description.abstractAlthough interpreting has not yet benefited from technology as much as its sister field, translation, interest in developing tailor-made solutions for interpreters has risen sharply in recent years. In particular, Automatic Speech Recognition (ASR) is being used as a central component of Computer-Assisted Interpreting (CAI) tools, either bundled or standalone. This study pursues three main aims: (i) to establish the most suitable ASR application for building ad hoc corpora by comparing several ASR tools and assessing their performance; (ii) to use ASR in order to extract terminology from the transcriptions obtained from video-recorded speeches, in this case talks on climate change and adaptation; and (iii) to promote the adoption of ASR as a new documentation tool among interpreters. To the best of our knowledge, this is one of the first studies to explore the possibility of Speech-to-Text (S2T) technology for meeting the preparatory needs of interpreters as regards terminology and background/domain knowledge.en
dc.formatapplication/pdfen
dc.language.isoenen
dc.publisherMalaga Universityen
dc.relation.urlhttps://revistas.uma.es/index.php/trans/article/view/7876en
dc.subjectSpeech-to-Texten
dc.subjectcomputer-aided interpreting toolsen
dc.subjectterminology extractionen
dc.subjectautomatic speech recognitionen
dc.subjectad hoc corpusen
dc.subjectinterpreting technologiesen
dc.titleLa tecnología habla-texto como herramienta de documentación para intérpretes: Nuevo método para compilar un corpus ad hoc y extraer terminología a partir de discursos orales en vídeoen
dc.title.alternativeSpeech-to-Text Technology as a Documentation Tool for Interpreters: a new approach to compiling an ad hoc corpus and extracting terminology from video-recorded speeches
dc.typeJournal articleen
dc.identifier.eissn2603-6967
dc.identifier.journalTRANS-Revista de Traductologíaen
dc.date.updated2021-01-11T10:16:42Z
dc.date.accepted2020-06-30
rioxxterms.funderUniversidad de Málagaen
rioxxterms.identifier.projectUOW14012021GCPen
rioxxterms.versionVoRen
rioxxterms.licenseref.urihttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/en
rioxxterms.licenseref.startdate2021-01-14en
dc.source.volume24
dc.source.beginpage263
dc.source.endpage281
dc.description.versionPublished online
refterms.dateFCD2021-01-14T09:34:30Z
refterms.versionFCDVoR
refterms.dateFOA2021-01-14T09:34:46Z


Files in this item

Thumbnail
Name:
Gaber_Corpas_Omer-42987-1-10-2 ...
Size:
895.8Kb
Format:
PDF

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
Except where otherwise noted, this item's license is described as https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/