• Admin Login
    View Item 
    •   Home
    • Faculty of Social Sciences
    • Faculty of Social Sciences
    • View Item
    •   Home
    • Faculty of Social Sciences
    • Faculty of Social Sciences
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

    All of WIRECommunitiesTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsTypesJournalDepartmentPublisherThis CollectionTitleAuthorsIssue DateSubmit DateSubjectsTypesJournalDepartmentPublisher

    Administrators

    Admin Login

    Local Links

    AboutThe University LibraryOpen Access Publications PolicyDeposit LicenceCOREWIRE Copyright and Reuse Information

    Statistics

    Display statistics

    ‘Practical Kabbala’: A translation into English of Leopoldo Lugones’s ‘Kábala práctica’ (1897)

    • CSV
    • RefMan
    • EndNote
    • BibTex
    • RefWorks
    Thumbnail
    Name:
    Hambrook Introduction to and ...
    Size:
    436.2Kb
    Format:
    PDF
    Download
    Authors
    Hambrook, Glyn
    Issue Date
    2014-04-01
    
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    This article presents a translation from the Spanish of ‘Kábala práctica’/‘Practical Kabbala’, a short story in the fantastic mode published in 1897, preceded by an essay that considers the place and function of translation in the British literary system based on a case study of this story and its Argentinian author, Leopoldo Lugones (1874–1938). The introductory essay explores the possibility that the limited and only recent reception of Lugones’s work in the United Kingdom is related, albeit not exclusively, to a persistent British intercultural myopia as far as non-anglophone literatures are concerned that may be attributed to the anglophone linguistic exclusivism that is one consequence of the hegemonic status of English. This leads, it is argued, to a consecratory approach, based on iconic ‘snapshots’, to incorporation of translation into the British literary system, rather than an exploratory approach that seeks to uncover the hinterland; in other words, an approach that treats non-anglophone literatures as the cultural equivalents of holiday hotspots rather than fully stipulated cultural-discursive systems in their own right. The case of Lugones serves to demonstrate that an exploratory approach (by translators) to non-anglophone literatures reveals writers and literary traditions whose significance places ‘consecrated’ writers such as fellow Argentinian but now ‘World’ Borges in a context necessary to the elucidation of their own significance.
    Citation
    ‘Practical Kabbala’: A translation into English of Leopoldo Lugones’s ‘Kábala práctica’ (1897) 2014, 4 (1):93 Short Fiction in Theory & Practice
    Publisher
    Intellect Journals
    Journal
    Short Fiction in Theory & Practice, 4.1 (2014), pp93-104
    URI
    http://hdl.handle.net/2436/605089
    DOI
    10.1386/fict.4.1.93_1
    Additional Links
    http://openurl.ingenta.com/content/xref?genre=article&issn=2043-0701&volume=4&issue=1&spage=93
    Type
    Journal article
    Language
    en
    ISSN
    20430701
    2043071X
    ae974a485f413a2113503eed53cd6c53
    10.1386/fict.4.1.93_1
    Scopus Count
    Collections
    Faculty of Social Sciences

    entitlement

     
    DSpace software (copyright © 2002 - 2023)  DuraSpace
    Quick Guide | Contact Us
    Open Repository is a service operated by 
    Atmire NV
     

    Export search results

    The export option will allow you to export the current search results of the entered query to a file. Different formats are available for download. To export the items, click on the button corresponding with the preferred download format.

    By default, clicking on the export buttons will result in a download of the allowed maximum amount of items.

    To select a subset of the search results, click "Selective Export" button and make a selection of the items you want to export. The amount of items that can be exported at once is similarly restricted as the full export.

    After making a selection, click one of the export format buttons. The amount of items that will be exported is indicated in the bubble next to export format.